© Volkswagen AG
1. Indicações relativas à divulgação, distribuição ou reprodução
É estritamente proibida toda e qualquer divulgação, distribuição ou reprodução, incluindo qualquer utilização abusiva e/ou que não assente no princípio da interoperabilidade.
Exceção: é permitida a reprodução/impressão para uso interno sem a autorização por escrito da Volkswagen AG, desde que seja para fins internos da empresa. Neste caso, por fins internos da empresa entende-se a utilização dentro da empresa com o mesmo número de oficina.
Exceção: as impressões das tabelas de manutenção, dos tempos de trabalho e protocolos de medição devem ser distribuídas aos clientes.
A partilha de know-how técnico e de informações técnicas
de caráter geral com os clientes NORA autorizados (com base nos pressupostos NORA da VW AG),
é lícita mediante algumas restrições.
Com exceção expressa de:
1. Informações/dados do RESERVE ou do histórico de reparação.
2. Informações relativas a ações de campo.
3. Conteúdos do suporte de informação Manual de Serviço e Técnica.
4. Informações/dados relativos à reparação de componentes eletrónicos.
Os trabalhos de reparação em garantia são exclusivamente executados com peças originais VW. Para outros trabalhos de reparação, as peças substituição recomendadas são as peças selecionadas automaticamente através do Apos. Além disso, é necessário ter em linha de conta as disposições nº 5 e nº 6 do Contrato de Serviço.
2. Indicações relativas a descrições de perigo, advertência, cuidado e informação
Leia e respeite estas descrições de perigo, advertência, cuidado e informação, antes de efetuar trabalhos de manutenção ou de reparação
|
|
⇒ | Os símbolos deste tipo remetem para advertências dentro da mesma secção ou na página indicada, alertando para possíveis perigos de acidente e de ferimentos, e indicando como podem ser evitados |
|
|
| Os textos que apresentam este símbolo chamam a atenção para situações potencialmente perigosas que, se não forem evitadas, resultam em morte ou ferimentos graves. |
|
|
| Os textos que apresentam este símbolo chamam a atenção para situações potencialmente perigosas que, se não forem evitadas, podem resultar em morte ou ferimentos graves. |
|
|
| Os textos com este símbolo chamam a atenção para situações potencialmente perigosas que, se não forem evitadas, podem resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. |
|
|
| Os textos com este símbolo chamam a atenção para situações que, se não forem evitadas, podem resultar em danos no veículo. |
|
|
Os textos com este símbolo contêm informações adicionais |
Tenha em atenção: A partir de 01.01.2016, as advertências e informações relativas à localização assistida de avarias serão sujeitas a alterações na sua apresentação e estrutura. Os textos respeitantes às advertências e informações publicadas na localização de avarias assistida anterior divergem dos presentes. As alterações são as seguintes:
| Localização de avarias assistida publicada a partir de 01.01.2016 | Localização de avarias assistida publicada até 01.01.2016 | |
| Situação potencialmente perigosa que, se não for evitada resulta em morte ou ferimentos graves. |
|
|
| Situação potencialmente perigosa que, se não for evitada pode resultar em morte ou ferimentos graves. |
|
|
| Situação potencialmente perigosa que, se não for evitada pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. |
|
|
| Situações que, se não forem evitadas podem causar danos no veículo. |
|
|
| Os textos com este símbolo contêm informações adicionais. |
|
|
Para ler as advertências e informações que se encontram no interior da aplicação, prima o botão "Aviso legal" na linha do menu, na área Informações.
3. Aviso sobre a garantia
Ao finalizar a localização de avarias assistida, o protocolo de diagnóstico é enviado online automaticamente.
O protocolo de diagnóstico deve impreterivelmente conter o número da ordem de serviço e o número de identificação do veículo corretos.
Se não existir um protocolo de diagnóstico, reservamo-nos o direito de recusar a solicitação de garantia.
A ligação de diagnóstico só pode ser separada prematuramente de acordo com as instruções!
4. Indicação relativa a condições de verificação
Condições gerais de verificação:
5. Marcação dos textos não traduzidos
|
|
|
A execução de passos de trabalho cujo conteúdo não seja compreensível pode causar acidentes, ferimentos graves e danos materiais.
|
Procedimento no caso de textos não traduzidos:
Se faltar a tradução de um texto fora do programa de verificação,
este texto é assinalado no idioma de criação do texto
de funcionamento.
Em seguida, é apresentado um exemplo:
| Exemplo: |
|
Se faltar a tradução de um texto dentro do programa de verificação,
este texto é assinalado no idioma de criação do texto de
funcionamento.
Em seguida, é apresentado um exemplo:
| Exemplo: |
|
O texto "Marcação de textos não traduzidos" pode ser consultado, a qualquer altura, no Aviso legal (na área "Informação").
6. Informações especiais no diagnóstico à distância
|
|
|
Se, durante o diagnóstico remoto, houver pessoas dentro ou junto do veículo, isso pode causar danos materiais ou pessoais
|
7. Indicação de segurança para as informações de estado do veículo (terminal 15, rede, veículo, etc.)
|
|
|
A indicação da informação de estado do veículo - como por exemplo terminal 15, rede, veículo, operacionalidade - num programa de verificação, pode ser apresentada com atraso para o estado real do veículo. Por este motivo, o estado deve ser verificado pelo utilizador diretamente no veículo, antes de ser iniciado qualquer trabalho. |
8. Disposições gerais de segurança no âmbito dos trabalhos realizados em unidades de airbag, pré-tensores do cinto e dispositivo de corte da bateria (componentes pirotécnicos)
Os componentes pirotécnicos contêm sempre um combustível, cuja combustão produz um gás.
Algumas versões dispõem adicionalmente de gás comprimido armazenado para esta produção de gás.
Este gás comprimido é armazenado em recipientes sujeitos a alta pressão.
A detonação dos componentes pirotécnicos processa-se por meio de detonadores elétricos/mecânicos.
Os trabalhos de verificação, montagem e reparação devem ser executados apenas por pessoal devidamente qualificado.
Para as unidades de airbag não existem intervalos de substituição.
Não realize nunca verificações com uma lâmpada normal, voltímetro ou ohmímetro.
Os componentes pirotécnicos só devem ser verificados quando montados e mediante utilização dos sistemas de diagnóstico, medição e informação do veículo autorizados pelo Fabricante.
Trabalhos em componentes pirotécnicos:
Trabalhos na unidade de comando do airbag - J234:
Ao ligar a bateria, é necessário que a ignição esteja LIGADA.
Durante esta operação, não deve encontrar-se ninguém no interior do veículo.
Exceção: veículos com bateria na zona do compartimento dos passageiros.
Não se mantenha dentro do raio de ação dos airbags e dos cintos de segurança.
Após ter tocado nos componentes pirotécnicos detonados do sistema de segurança, lave as suas mãos.
Os componentes pirotécnicos não devem ser nem abertos nem reparados; por regra, devem ser sempre utilizados componentes novos (perigo de lesões).
Os componentes pirotécnicos que sofreram uma queda numa superfície dura ou que apresentam danos não devem ser novamente montados.
Antes de dar início ao manuseamento dos componentes pirotécnicos do sistema de retenção para crianças, por exemplo antes de desligar a ficha elétrica, o mecânico tem de proceder a uma descarga eletrostática. A descarga eletrostática é efetuada através do contacto com peças metálicas ligadas à terra, como por exemplo, tocando brevemente na cunha de fecho da porta.
A montagem de componentes pirotécnicos deverá realizar-se assim que forem retirados da embalagem.
Se houver uma interrupção nos trabalhos, o componente pirotécnico deve ser recolocado dentro da embalagem.
Não é permitido deixar os componentes pirotécnicos fora das respetivas embalagens de transporte, sem vigilância.
Os componentes pirotécnicos não devem ser tratados com lubrificantes, detergentes ou outros produtos semelhantes.
Os componentes pirotécnicos não podem ser submetidos, nem mesmo transitoriamente a temperaturas superiores a 100 °C.
Consulte informações especiais acerca dos airbags do condutor e frontal do passageiro no manual de reparação do modelo do veículo.
8.1. Armazenamento, transporte e eliminação de unidades de airbag, pré-tensores do cinto e dispositivo de corte da bateria (componentes pirotécnicos)
O armazenamento obedece às disposições legais do respetivo país.
O transporte está sujeito à legislação nacional e internacional na qual está regulamentada em detalhe embalagem, a marcação, a rotulagem e a guia de transporte.
Os componentes pirotécnicos não detonados devem ser convenientemente eliminados na embalagem original, em conformidade com as disposições legais do respetivo país! Em caso de dúvidas, contacte o seu Importador.
Só os componentes pirotécnicos totalmente detonados é que podem ser eliminados na categoria de resíduos industriais.
9. Indicação relativa ao sistema Start-Stop
Medidas de segurança para veículos com sistema Start-Stop
|
|
|
Durante a realização de trabalhos de reparação no veículo, o trabalhador da oficina pode ferir-se, em caso de ativação inesperada do sistema Start-Stop.
|
10. Disposições gerais de segurança no âmbito dos trabalhos realizados no sistema de 48 V
|
|
|
Durante a realização de trabalhos no sistema de 48 V, em caso de falha ou de manuseamento inadequado, pode haver risco de curto-circuitos, arcos elétricos, queimaduras e ferimentos devido a reações de susto.
|
11. Disposições gerais de segurança no âmbito dos trabalhos realizados no sistema de alta tensão
|
|
|
Devido ao seu nível de tensão, a rede de alta tensão do veículo pode, em caso de danos ou incumprimento das disposições de segurança, causar perigos como queimaduras e choques elétricos fatais.
|
12. Indicação de segurança para provas de estrada
|
|
|
Tenha em atenção que, durante a realização de trabalhos de diagnóstico e com o recetor de diagnóstico por radiofrequência inserido, as funções das unidades de comando para ligações online, como, p. ex., a função de chamada de emergência, estão limitadas durante as provas de estrada. |
13. Veículos com funções "Connect"
|
|
|
Nos veículos equipados com funções "Connect", é possível, através de um determinado círculo de clientes, comandar à distância e ativar diversas funções do veículo (p. ex., climatização estacionária ou abrir/fechar o veículo, etc.). Para evitar os riscos de ferimentos que podem surgir com as funções Connect, é necessário desativar ou desligar as funções "Connect".
|
14. Medidas de segurança / Utilização ilegal FAZIT/GeKo
|
|
|
A utilização da identificação do utilizador é permitida nas seguintes condições:
|