© Volkswagen AG
1. Notas sobre transmissão, distribuição ou reprodução
É proibida qualquer distribuição, divulgação ou reprodução, mas também qualquer uso diferente do objetivo pretendido e/ou que não atenda ao propósito de interoperabilidade.
Exceção: reproduções/impressões para uso interno na empresa são permitidas pela Volkswagen AG, sem autorização por escrito, caso elas sejam para fins internos. Uso interno significa aqui o uso dentro da empresa com número da concessionária idêntico.
Exceção: impressões de tabelas de manutenção, tempos de trabalho e protocolos de medição podem ser repassadas para clientes.
A distribuição de know-how técnico, bem como de informações técnicas
gerais, para clientes NORA aprovados (de acordo com os princípios NORA da VW AG),
é permitida em extratos.
Ficam expressamente excluídos:
1. Informações/dados de RESERVE referentes ao histórico de reparos.
2. Informações sobre ações de recall.
3. Conteúdo do recurso de informação Manual Técnico de Serviço.
4. Informações/dados sobre reparos de componentes eletrônicos.
Os trabalhos de garantia são executados exclusivamente com peças originais Volkswagen. Para outros trabalhos de reparo, as peças de reposição selecionadas automaticamente via Catálogo de Códigos de Operação de Serviço são recomendações. Além disso, observe as regulamentações dos artigos 5 e 6 do contrato de serviço.
2. Notas sobre descrições de perigo, advertência, cuidado e instruções
Leia e observe estas descrições de perigos, advertência, cuidado e instruções antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparo
|
|
⇒ | Símbolos deste tipo referem-se a advertências dentro da mesma seção ou na página especificada para indicar possíveis riscos de acidentes e ferimentos e como evitá-los. |
|
|
| Os textos com este símbolo indicam situações perigosas que, se não forem observadas, poderão causar morte ou ferimentos graves. |
|
|
| Os textos com este símbolo indicam situações perigosas que, se não forem observadas, poderão causar morte ou ferimentos graves. |
|
|
| Os textos com este símbolo indicam situações perigosas que, se não forem observadas, poderão causar ferimentos leves ou de média gravidade. |
|
|
| Os textos com este símbolo indicam situações que, se não forem observadas, poderão ocasionar danos ao veículo. |
|
|
Textos com este símbolo contêm informações adicionais |
Observe: desde 01.01.2016, as notas de advertência e de informação da localização de avarias assistida foram alteradas em sua apresentação e estrutura. Os textos das notas de advertência e de informação na localização de falhas assistida anteriormente publicadas são diferentes. As alterações são as seguintes:
| Localização de falhas assistida publicada a partir de 01.01.2016 | Localização de falhas assistida publicada até 01.01.2016 | |
| Situações perigosas que, se não forem observadas, poderão causar morte ou ferimentos graves. |
|
|
| Situações perigosas que, se não forem observadas, poderão causar morte ou ferimentos graves. |
|
|
| Situações perigosas que, se não forem observadas, poderão causar ferimentos leves ou de média gravidade. |
|
|
| Situações que, se não forem observadas, poderão causar danos ao veículo. |
|
|
| Os textos com este símbolo contêm informações adicionais. |
|
|
Para ler as notas de advertências e informações dentro do aplicativo, clique no botão ‘Aviso de isenção de responsabilidade’ (Disclaimer) na barra de menus na seção Informações.
3. Nota referente à garantia
Ao encerrar a localização de falhas assistida, o protocolo de diagnóstico é enviado automaticamente de forma online.
É essencial que o protocolo de diagnóstico contenha os números corretos da ordem de serviço e do chassi.
Se nenhum protocolo de diagnóstico estiver disponível, nos reservamos o direito de rejeitar o direito de garantia.
O conector de diagnóstico só pode ser desconectado do veículo prematuramente se houver instruções para tal!
4. Nota sobre as condições de teste
Condições gerais de teste:
5. Marcação de textos não traduzidos
|
|
|
A execução de etapas de trabalho cujo conteúdo não seja compreendido pode causar acidentes, ferimentos graves e danos materiais.
|
Procedimento em caso de textos não traduzidos:
Se não houver tradução para um texto fora de um programa de teste,
este texto será especialmente marcado no idioma em que o texto da função
foi criado.
A seguir, isso é ilustrado por meio de um exemplo:
| Exemplo: |
|
Se não houver tradução para um texto dentro de um programa de teste,
esse texto será especialmente marcado no idioma em que o texto da função
foi criado.
A seguir, isso é ilustrado por meio de um exemplo:
| Exemplo: |
|
O texto ‘Marcação de textos não traduzidos’ pode ser consultado em Aviso de isenção de responsabilidade (Disclaimer) (na seção ‘Informações’) a qualquer momento.
6. Notas especiais referentes ao diagnóstico remoto
|
|
|
Se pessoas estiverem dentro ou perto do veículo durante o diagnóstico remoto, isso poderá resultar em danos materiais ou ferimentos.
|
7. Nota de segurança sobre as informações de status do veículo (terminal 15, rede, veículo etc.)
|
|
|
A exibição das informações de status do veículo - como, por exemplo, terminal 15, rede, veículo, prontidão para condução - num programa de teste, pode ser mostrada de forma atrasada em relação ao status efetivo do veículo. Por esse motivo, o status deve ser verificado diretamente pelo usuário junto ao veículo antes de qualquer trabalho ser iniciado. |
8. Normas gerais de segurança ao trabalhar em unidades de airbag, de pré-tensionador do cinto de segurança e de desconexão da bateria (componentes pirotécnicos)
Os componentes pirotécnicos sempre contêm um agente propulsor, cuja queima produz um gás.
Em algumas formas de execução, um gás comprimido armazenado está adicionalmente disponível para esta geração de gás.
Este gás comprimido é armazenado em um reservatório de gás pressurizado sob alta pressão.
A ignição dos componentes pirotécnicos é realizada por meio de dispositivos de ignição elétricos/mecânicos.
Os trabalhos de verificação, montagem e reparo só podem ser executados por pessoal treinado.
Não há intervalo de substituição para as unidades de airbag.
Nunca executar a verificação usando aparelho de testes de tensão, voltímetro ou ohmímetro.
Os componentes pirotécnicos só podem ser verificados na condição montada e usando os sistemas de diagnóstico, medição e informação autorizados pelo fabricante.
Trabalhos em componentes pirotécnicos:
Trabalhos na unidade de controle para airbag - J234:
A conexão da bateria deve ser realizada com a ignição LIGADA.
Nesta ocasião, nenhuma pessoa deve permanecer no interior do veículo.
Exceção: veículo com bateria no compartimento interno do veículo.
Ao fazer isso, não permaneça na área de ativação dos airbags e cintos de segurança.
Lavar as mãos após entrar em contato com componentes pirotécnicos deflagrados do sistema de retenção.
Os componentes pirotécnicos não podem ser abertos nem reparados; basicamente, utilizar somente componentes novos (risco de ferimentos).
Os componentes pirotécnicos que caíram sobre uma superfície dura ou apresentam danos, não podem mais ser montados.
Antes de manusear componentes pirotécnicos do sistema de retenção, por exemplo, separação do conector elétrico, o mecânico deve descarregar-se da eletricidade estática. A descarga da eletricidade estática é feita através do contato com peças de metal aterradas, por exemplo, por meio de breve toque na fechadura da porta.
A instalação de componentes pirotécnicos deve ocorrer imediatamente após estes serem retirados do recipiente de transporte.
Em caso de interrupção de trabalho, o componente pirotécnico deve ser novamente colocado no recipiente de transporte.
O abandono inadvertido do componente pirotécnico não é permitido.
Os componentes pirotécnicos não devem ser tratados com graxa, produtos de limpeza ou similares.
Os componentes pirotécnicos também não devem ser submetidos a temperaturas acima de 100 °C, mesmo por breves intervalos de tempo.
Consulte o manual de reparo do modelo de veículo para obter instruções específicas sobre o airbag frontal do condutor e do passageiro dianteiro.
8.1. Armazenamento, transporte e descarte de unidades de airbag, de pré-tensionador do cinto de segurança e de desconexão de bateria (componentes pirotécnicos)
O armazenamento está sujeito à respectiva legislação nacional.
O transporte está sujeito aos regulamentos legais nacionais e internacionais, em que a embalagem, a identificação, a etiquetagem e os documentos de acompanhamento são controlados em detalhes.
De acordo com a legislação nacional, os componentes pirotécnicos não deflagrados devem ser encaminhados para uma reciclagem adequada em sua embalagem original! Entre em contato com o seu importador em caso de dúvidas.
Somente os componentes pirotécnicos completamente deflagrados podem ser descartados como resíduos industriais.
9. Nota sobre o sistema Start-Stop
Medidas de segurança para veículos com sistema Start-Stop
|
|
|
O colaborador da empresa especializada poderá ser ferido durante a realização de reparos no veículo se o sistema Start-Stop for ativado de modo inesperado.
|
10. Instruções gerais de segurança ao realizar trabalhos no sistema de 48V
|
|
|
Ao realizar trabalhos no sistema de 48V, poderão ocorrer perigos como curtos-circuitos, falhas de arco, queimaduras e ferimentos devido a reações de choque, no caso de uma falha ou se o sistema for manuseado de forma inadequada.
|
11. Instruções gerais de segurança para realizar trabalhos no sistema de alta tensão
|
|
|
A rede de alta tensão do veículo pode causar perigos, tais como queimaduras e choques elétricos fatais devido ao seu nível de tensão em caso de danos ou não observância das instruções de segurança.
|
12. Nota de segurança para testes de rodagem
|
|
|
Observe que, ao realizar trabalhos de diagnóstico e com o conector de diagnóstico sem fio conectado durante os testes de rodagem, as funções das unidades de controle para conexões online, como, por exemplo, a função de chamada de emergência, estão restritas. |
13. Veículos com funções “Connect”
|
|
|
Em veículos equipados com funções “Connect”, várias funções do veículo (por exemplo, ar-condicionado estacionário ou abrir/fechar veículo, etc.) podem ser controladas remotamente e ativadas por um grupo específico de clientes. A fim de evitar o risco de ferimentos que podem ser causados pelas funções “Connect”, as funções “Connect” devem ser desativadas ou desligadas.
|
14. Medidas de segurança/Uso ilegal FAZIT/GeKo
|
|
|
O uso do identificador de usuário é permitido sob os seguintes pré-requisitos:
|