© Volkswagen AG


1. Indications relatives à la diffusion, propagation ou reproduction  

Toute diffusion, propagation ou reproduction ainsi que toute exploitation contraire aux dispositions et/ou ne servant pas à l’interopérabilité sont interdites.

Exception : les reproductions/impressions pour un usage interne à l’entreprise sont permises sans l’autorisation écrite de Volkswagen AG, dans la mesure où l’objet vise un but interne. « Interne à la concession » signifie ici l’usage au sein de l’entreprise avec numéro de concession identique.

Exception : les check-lists entretien imprimées, les temps de travail et les bulletins de mesure peuvent être remis aux clients.

La communication de savoir-faire technique ainsi que de renseignements techniques à des réparateurs indépendants reconnus (selon les principes NORA de VW AG) est partiellement autorisée.
En sont expressément exclus :

1. Les informations/données issues de RESERVE concernant l’historique de réparation.

2. Les informations relatives aux actions de rappel.

3. Les contenus de la documentation Manuel Service Technique.

4. Les informations/données relatives à la réparation de composants électroniques.

Les travaux effectués dans le cadre d’un retour en garantie sont réalisés exclusivement avec des pièces d’origine VW. Pour les autres travaux de réparation, les pièces automatiquement sélectionnées par Apos sont des pièces recommandées. Veuillez également tenir compte des dispositions des articles 5 et 6 du Contrat de maintenance.


2. Indications présentes dans les textes introduits par « Danger », « Avertissement », « Attention » ou « Remarque »  

Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation, veuillez lire les textes introduits par « Danger », « Avertissement », « Attention » et « Remarque ».

Les symboles de ce type signalent des consignes de sécurité au sein d’un même paragraphe ou sur une page définie, avertissent des risques de blessures et d’accidents potentiels, et indiquent comment ces risques peuvent être minimisés.

  DANGER
Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, entraînent des blessures graves, voire mortelles.

  AVERTISSEMENT
Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.

  ATTENTION
Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations dangereuses qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner des blessures légères ou modérées.

  REMARQUE    
Les textes repérés par ce symbole indiquent les situations qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner des dommages sur le véhicule.

Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations complémentaires.

Attention : À partir du 01/01/2016, les remarques relatives aux avertissements et aux informations de l’Assistant de dépannage (GFS) sont représentées et structurées différemment. Les textes des remarques relatives aux avertissements et aux informations dans l’Assistant de dépannage publié précédemment diffèrent des nouveaux. Les modifications sont les suivantes :

Assistant de dépannage publié à partir du 01/01/2016 Assistant de dépannage publié jusqu’au 01/01/2016
Situation dangereuse qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
  DANGER   
ATTENTION !
Situation dangereuse qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  AVERTISSEMENT   
ATTENTION !
Situation dangereuse qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peut entraîner des blessures légères ou modérées.
  ATTENTION   
ATTENTION !
Situations qui, en cas de non-respect des consignes correspondantes, peuvent entraîner des dommages sur le véhicule.
  REMARQUE   
Attention !
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations complémentaires. Remarque :

Pour lire les remarques relatives aux avertissements et aux informations dans l’application, appuyez dans le champ Infos du menu sur le bouton « Décharge de responsabilité ».


3. Remarque concernant la garantie  

En quittant l’Assistant de dépannage, le protocole de diagnostic est automatiquement envoyé en ligne.
Le protocole de diagnostic doit obligatoirement contenir le numéro d’ordre et le numéro d’identification du véhicule corrects. Si aucun protocole de diagnostic n’existe, nous nous réservons le droit de refuser la prétention au titre de la garantie.

Il est autorisé de débrancher de façon anticipée la fiche de diagnostic du véhicule uniquement lorsque les instructions l’indiquent !


4. Indications relatives aux conditions de contrôle  

Conditions de contrôle générales :


5. Marquage des textes non traduits  

AVERTISSEMENT

La réalisation d’étapes de travail dont le contenu n’est pas compris peut entraîner des accidents, des blessures graves et des dommages matériels.

  • Ne réaliser les étapes de travail que lorsque leur contenu est bien compris.

Procédure à suivre en cas de textes non traduits :

S’il manque une traduction pour un texte en dehors d’un programme de vérification, ce texte fera l’objet d’un marquage particulier dans la langue d’origine du texte de fonction.
Cela est représenté ci-après par un exemple :

Exemple :
[fr_FR] Mettez le contact
Abréviation Texte dans
Langue d’origine Langue d’origine

S’il manque une traduction pour un texte dans un programme de vérification, ce texte fera l’objet d’un marquage particulier dans la langue d’origine du texte de fonction.
Cela est représenté ci-après par un exemple :

Exemple :
[fr_FR] Mettez le contact
Abréviation Texte dans
Langue d’origine Langue d’origine

Le texte « Marquage des textes non traduits » est disponible à tout moment dans Décharge de responsabilité (dans la section « Infos »).


6. Remarques spécifiques lors du diagnostic à distance  

AVERTISSEMENT

Si des personnes se trouvent dans le véhicule ou à proximité de celui-ci pendant le diagnostic à distance, ceci peut entraîner des dommages matériels ou corporels.

  • Assurez-vous avant de réaliser le diagnostic à distance qu’aucune personne ne se trouve dans ou à proximité du véhicule auquel vous souhaitez vous connecter par le biais de l’accès à distance.


7. Consignes de sécurité relatives aux informations de statut du véhicule (borne 15, réseau, véhicule, etc.)  

ATTENTION

L’affichage des informations d’état du véhicule (telles que la borne 15, le réseau, le véhicule et la disponibilité de marche) dans un programme de contrôle peut être décalé par rapport à l’état réel du véhicule. C’est la raison pour laquelle l’utilisateur doit contrôler directement le statut juste avant de commencer les interventions.


8. Consignes de sécurité générales à respecter lors de travaux effectués sur les modules de sac gonflable, de rétracteur de ceinture et de découplage de la batterie (composants pyrotechniques)  

Les composants pyrotechniques contiennent toujours une charge explosive qui, lorsqu’elle est brûlée, produit un gaz.

Dans certaines versions, un gaz supplémentaire sous pression est disponible pour cette production de gaz.

Ce gaz comprimé est stocké dans un réservoir sous haute pression.

Le déclenchement des composants pyrotechniques s’effectue au moyen d’allumeurs électriques/mécaniques.

Les travaux de contrôle, de montage et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.

Il n’existe pas d’intervalles de remplacement pour les modules de sacs gonflables.

Ne jamais contrôler à l’aide d’une lampe-témoin, d’un voltmètre ou d’un ohmmètre.

Les composants pyrotechniques ne doivent être contrôlés que lorsqu’ils sont montés et uniquement avec des systèmes de diagnostic, de métrologie et d’information homologués par le constructeur.

Travaux sur les composants pyrotechniques :

Travaux sur le calculateur de sac gonflable - J234 :

La connexion de la batterie doit être effectuée le contact étant MIS.
Lors de cette opération, personne ne doit se trouver dans l’habitacle du véhicule.
Exception : véhicules dont la batterie se trouve dans l’habitacle.
Durant cette opération, ne restez pas dans la zone d’action des sacs gonflables et des ceintures de sécurité.
Se laver les mains après avoir touché des composants pyrotechniques du système de retenue qui ont déclenché.

Les composants pyrotechniques ne doivent être ni ouverts ni réparés ; n’utilisez que des pièces neuves (risque de blessures).

Les composants pyrotechniques qui sont tombés sur une surface dure ou qui présentent des endommagements ne doivent plus être montés.

Avant de manipuler des composants pyrotechniques du système de retenue, par exemple pour débrancher le connecteur électrique, le mécanicien doit se décharger de son électricité statique. Pour ce faire, il peut toucher brièvement une pièce métallique reliée à la terre, par exemple la gâche de la serrure de porte.

La repose de composants pyrotechniques doit être effectuée immédiatement après leur retrait de leur emballage de transport.

Dans le cas d’une interruption du travail, le composant pyrotechnique doit être entreposé dans l’emballage de transport.

Il n’est pas autorisé de laisser un composant pyrotechnique sans surveillance.

Les composants pyrotechniques ne doivent pas être traités avec de la graisse, des produits de nettoyage ou autres produits similaires.

Les composants pyrotechniques ne doivent pas être exposés à des températures supérieures à 100 °C, même si cette exposition n’est que brève.

Veuillez consulter les instructions spécifiques concernant le sac gonflable du conducteur et du passager avant dans le Manuel de Réparation du modèle du véhicule correspondant.


8.1. Stockage, transport et mise au rebut de modules de sac gonflable, de rétracteurs de ceintures et de découplage de la batterie (composants pyrotechniques)  

Le stockage est soumis à la législation nationale respective.

Le transport est soumis aux prescriptions légales nationales et internationales spécifiant en détail l’emballage, l’identification, l’étiquetage et les documents accompagnants.

Les composants pyrotechniques n’ayant pas déclenché doivent être amenés, dans leur emballage d’origine, à une filière de récupération régulière, conformément à la législation nationale ! Pour toute information supplémentaire, contacter l’importateur responsable.

Seuls des composants pyrotechniques ayant entièrement déclenché peuvent être éliminés avec les déchets industriels.


9. Indications relatives au dispositif start/stop de mise en veille  

Mesures de sécurité pour les véhicules avec dispositif start/stop de mise en veille

AVERTISSEMENT

Lors de travaux de réparation sur le véhicule, le collaborateur de l’atelier peut être blessé en cas d’activation imprévue du dispositif start/stop de mise en veille.

  • Si le dispositif start/stop de mise en veille est activé sur le véhicule (peut être détecté grâce à un message ou à un témoin de contrôle dans le combiné d’instruments, voir livre de bord), le moteur peut démarrer automatiquement si cela est nécessaire.
  • Par conséquent, assurez-vous que le dispositif start/stop de mise en veille est désactivé lors de tous travaux sur le véhicule (allumage coupé, remettre le contact en cas de besoin)
  • Le dispositif start/stop de mise en veille doit être désactivé lors de tous travaux dans le compartiment moteur.


10. Consignes de sécurité lors de travaux sur le système 48 V  

AVERTISSEMENT

Lors de travaux sur le système 48 V, un dysfonctionnement ou une manipulation non conforme peuvent causer des courts-circuits, des arcs électriques, des brûlures, ainsi que des blessures dues à des réactions de peur.

  • Les travaux de contrôle, de montage et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
  • Avant de travailler sur le système 48 volts, celui-ci doit obligatoirement être mis hors tension.
  • En cas de dysfonctionnement, il convient de s’équiper de l’équipement de protection individuel adapté (lunettes et gants de protection) avant le début des travaux.


11. Consignes de sécurité lors de travaux sur des systèmes haute tension.  

AVERTISSEMENT

Le réseau haute tension du véhicule peut être la cause de brûlures ou de chocs électriques mortels en raison de son état de tension en cas d’endommagement ou en raison du non-respect des consignes de sécurité.

  • Signaler les véhicules haute tension par la plaquette d’avertissement de haute tension VAS 6649 et les sécuriser contre l’accès de personnes non autorisées.
  • En cas de panne, respecter l’obligation de déclaration pour les véhicules accidentés/composants haute tension.
  • Les travaux de contrôle, de montage et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
  • Avant de travailler sur le système haute tension, celui-ci doit obligatoirement être mis hors tension.


12. Consignes de sécurité pour les essais sur route  

AVERTISSEMENT

Attention, lors des travaux de diagnostic et lorsque la tête radio de diagnostic est branchée lors d’un essai sur route, les fonctions de calculateurs pour la connexion en ligne comme la fonction d’appel d’urgence sont limitées.


13. Véhicules avec les fonctions « Connect »  

AVERTISSEMENT

Sur les véhicules équipés des fonctions « Connect », certains clients peuvent activer et contrôler à distance différentes fonctions du véhicule (par ex. climatisation stationnaire ou ouverture/fermeture du véhicule, etc.) Pour limiter les risques de blessures qui peuvent survenir lors de l’exécution des fonctions « Connect », il convient de les désactiver ou de les couper.

  • Pour la suite de la procédure, tenir compte de l’Information Technique Produit (TPI) ou du Technical Service Bulletin (TSB) de la marque correspondante.


14. Mesures de sécurité / utilisation illégale FAZIT / GeKo  

AVERTISSEMENT

L’utilisation de l’identifiant utilisateur est autorisée dans les conditions suivantes :

  • L’utilisation des fonctions individuelles fournies par l’accès au système est limitée aux seules tâches sous-jacentes à l’accomplissement du domaine de travail respectif et est exclusivement pour le collaborateur enregistré dans l’établissement. Toute utilisation à d’autres fins et en dehors du territoire de l’importateur compétent du pays concerné (par ex. Canada) ou dans l’Union européenne uniquement au sein de l’Espace économique européen (EEE) ainsi que la Suisse n’est pas autorisée.
  • La transmission des données à des tiers est expressément interdite, à moins que VOLKSWAGEN AG n’accepte par écrit au préalable.
  • Les données transmises ne doivent être conservées que temporairement et doivent être détruites/effacées ou restituées au plus tard lors de l’exécution de la commande.
  • L’initialisation de boîtiers électroniques modifiés ou manipulés et/ou clonés n’est pas autorisée et entraîne le retrait de l’autorisation en cas de promotion de telles activités.
  • L’utilisation d’un identifiant utilisateur Volkswagen tiers, la transmission du mot de passe FAZIT/Geko dans GRP pour ODIS ainsi que la transmission des données d’accès d’une authentification à 2 facteurs (TOTP) ou la transmission de la carte Secure ID à des tiers (les tiers en ce sens sont notamment également des employés de l’importateur ou de VOLKSWAGEN AG) ne sont en principe pas autorisées.
  • Si l’accès au système FAZIT/GeKo n’est plus nécessaire, la suppression de l’identifiant utilisateur doit être demandée à l’administrateur ou à l’importateur. VOLKSWAGEN AG est en outre autorisée, en cas d’arrivée à échéance de la nécessité d’utilisation (1 an sans action), à retirer l’autorisation d’utilisation à l’utilisateur correspondant.
  • En cas d’infraction aux directives prescrites par VOLKSWAGEN AG, l’utilisateur peut à tout moment se voir retirer l’autorisation d’utiliser le système FAZIT/GeKo.
Toutes les transactions effectuées en lien avec cet identifiant d’utilisateur sont enregistrées conformément à la réglementation européenne sur la protection des données et peuvent être analysées en cas de suspicion d’abus. L’abus peut en particulier être civil, mais constituer également un comportement pénal et être poursuivi en conséquence. L’évaluation des protocoles s’effectue dans le respect des dispositions légales pertinentes (notamment le droit de la protection des données et prescriptions du droit du travail). Nous attirons expressément l’attention sur la confidentialité des données. La conservation de la demande et des données correspondantes s’effectue de manière illimitée en raison de l’obligation de preuve vis-à-vis des autorités pendant la durée d’utilisation. Les réglementations nationales doivent être respectées. Volkswagen recommande, sur la base de justificatifs officiels, de ne procéder à la destruction que 5 ans après la désactivation de l’autorisation. Lors du remplacement ou de la réinitialisation de calculateurs de moteur, de calculateurs antidémarrage (appareils séparés ou combinés d’instruments ou similaires), la clé et les garnitures de fermeture doivent être accompagnées d’une carte d’identité ou d’un document d’identité correspondant avec justificatif de domicile, ainsi que du certificat d’immatriculation du véhicule et de la déclaration de consentement du propriétaire présentés et inscrits dans la carte justificative recommandée par Volkswagen. Une comparaison physique avec le numéro de châssis se trouvant sur le véhicule doit dans tous les cas être effectuée par le demandeur et est à confirmer sur le formulaire de la carte justificative. À des fins de vérification, la documentation complète doit pouvoir être mise la disposition de Volkswagen AG dans les plus brefs délais. Le remplacement ou la réinitialisation des calculateurs de moteur, des calculateurs d’antidémarrage (appareils séparés ou combinés d’instruments ou similaires) et des clés ne doivent être réalisés sur la base de cette demande d’utilisation du système FAZIT/GeKo que par des collaborateurs autorisés, et en aucun cas par des tiers non autorisés. Les données de la requête sont enregistrées.